В Петродворцовом благочинии отметили день православной книги (9 / 9)

В неделю 5-ю Великого поста, 29 марта, в воскресной школе для взрослых собора Архангела Михаила в Ломоносове, состоялся семинар по теме «Проблемы Синодального перевода Библии» – к 150-летию события. Встреча проходила в рамках «Дня православной книги». Было представлено четыре доклада.

Прихожанка Татьяна в докладе «История перевода Библии» рассказала о переводе Священного Писания на русский язык – начиная с известного случая, когда император Александр I, прочитав Евангелие по-французски, предложил перевести текст на русский, и до завершающего этапа, когда император Александр II, несмотря на несогласие Синода, повелел закончить работу. Путь к изданию занял около сорока лет. Во многом перевод состоялся благодаря энтузиазму митрополита Филарета (Дроздова).

Протоиерей Алексий Фофанов в сообщении «Неточности Синодального перевода» отметил, что качество перевода оставляло желать лучшего еще во времена митрополита Филарета. Причины неточностей остаются неизвестными. Говоря о переводе Нового Завета, докладчик во многом опирался на заметки архимандрита Ианнуария (Ивлиева), были и другие примеры. Вопрос перевода Ветхого Завета упирается в проблему определения релевантного первоисточника: текст это на древнееврейском языке или же Септуагинта. Отец Алексий упомянул историю переводческой деятельности СПбДА до революции и выразил надежду, что она будет возобновлена.

Прихожанин Дмитрий представил доклад «Ошибки Синодального перевода Нового завета – нужен ли новый перевод?», смысл которого оказался прямо противоположен докладу отца Алексия. Нужен ли новый перевод Священного Писания, если Синодальный перевод приводил и ныне приводит ко Христу поколения новых христиан? Его следует лишь отредактировать, а не выполнять заново.

В докладе «Церковнославянские переводы Библии» прихожанин Олег привел генеалогию переводов Священного Писания, включающую Септуагинту, Вульгату, Пешитто и другие, поднял вопрос, насколько необходим был Синодальный перевод и почему не удалось обойтись существующими к тому времени апракосами и текстом Елизаветинской Библии.

Поскольку в результате дискуссии не удалось прийти к единому мнению, а время семинара оказалось исчерпано, слушатели решили вернуться к проблеме в рамках «Дня славянской письменности».

 
29.03.2026 г.
Прот. Алексий Фофанов,
Директор воскресной школы для взрослых
при соборе Архангела Михаила в Ломоносове
Петродворцовое благочиние
Фото предоставлены прот. Алексием Фофановым

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *